CHEMPION MIRA
"El Duelo del Siglo"
(Aleksey Sidorov, 2021)
SOBRE ESTE APORTE
---ooo0ooo---
---ooo0ooo---
---ooo0ooo---
AGRADECIMIENTOS
|
6.3 / 10 (734 votos)
Champion of the World (2021 film) (Wikipedia - ENG) | El Duelo del Siglo - Trailer | Anatoli Kárpov | Víktor Korchnói | Yo me escapé
World Chess Championship 1978 | El Escandaloso Mundial de Ajedrez de 1978 | El Mundial de Ajedrez más convulso de la Historia | Parapsicólogos en la Partida del Siglo
ACERCA DE LOS SUBTÍTULOS INCRUSTADOS en FORMATO ".ASS"
Esta pertenece al grupo de subtítulos con grafía cirílica en los que, a base de mostrar 3 líneas, se indica una Ciudad, un Lugar, y un Año.
Ahora vemos como queda dicho subtítulo incrustado con grafía cirílica con el subtítulo forzado en Español encima del mismo, como veis, éste ultimo, resulta difícil de leer.
En cambio ahora vemos como quedaría simplemente con grafía latina, en la que ya no precisamos para nada subtítulos forzados.
Esta otra imagen pertenece al grupo en los que solo hay una única línea en la que se indica un lugar en concreto.
La misma imagen que antes, solo que con el subtítulo Forzado en Español encima de la grafía cirílica, lo que resulta difícilmente inteligible.
La misma imagen que antes, pero con un subtítulo incrustado con grafía latina, que ahora sí que es perfectamente legible.
Esta otra imagen pertenece al grupo de imágenes en las que solo hay dos líneas, una con el Torneo en cuestión, y la otra con la Fase del mismo. Resulta difícilmente legible.
En cambio, en esta otra imagen vemos perfectamente de que Torneo se trata y de su Fase.
Esta imagen pertenece al grupo que muestra el marcador del Torneo; se ven los subtítulos incrustados con grafía cirílica y encima del mismo el subtítulo Forzado en Español.
En cambio aquí apreciamos mucho mejor el marcador que lleva el Torneo en ese momento.
Esta es otra manera de ver el marcador del Torneo, es más grande, sí, pero el subtítulo Forzado en Español, como que le quita algo de protagonismo al mismo.
En cambio, ahora y de esta manera, ya sí que ese gran marcador del momento del Torneo puede apreciarse en condiciones.
INFORMACIÓN TÉCNICA
CARTELERA
A continuación muestro unas capturas de la película con sus protagonistas más destacados.
---ooo0ooo---
GM Anatoly Karpov, Campeón del Mundo
GM Viktor Korchnoi, Aspirante al Título de Campeón del Mundo
---ooo0ooo---
Pavel Trofimovich Gradov, Ministro de Deportes de la URSS, y Presidente del Comité Deportivo de la URSS (prototipo - Sergei Pavlovich Pavlov)
Boris Zelenin, Consejero Soviético de Educación Física y Deporte de la URSS
---ooo0ooo---
Evgeny Karpov, padre de Anatoly Karpov
Nina Karpova, madre de Anatoly Karpov
Tolya Karpov (niño)
Veronika Karpova, esposa de Anatoly Karpov (prototipo - Irina Kuimova)
---ooo0ooo---
Viktor Baturinsky, Director del Club Central de Ajedrez y Jefe del equipo de Anatoly Karpov
GM Igor Zaytsev, Entrenador jefe del equipo de Anatoly Karpov
GM Yury Balashov, Asistente del equipo de Anatoly Karpov
GM Mikhail Talh, Analista del equipo de Anatoly Karpov, y 8º Campeón del Mundo 1960 - 1961
Sergey Maksimov, Oficial del KGB, responsable de Seguridad de Anatoly Karpov (prototipo - Vladimir Pishchenko)
Profesor Aranovich, Parapsicólogo del KGB, miembro del equipo de Anatoly Karpov (prototipo - Profesor Vladímir Zukhar)
Vasiliy Brykin, Cocinero del equipo de Anatoly Karpov
---ooo0ooo---
Allegados de Viktor Kochnoy
---ooo0ooo---
Lothar Schmid, Arbitro Principal del Campeonato del Mundo en Baguio
GM Bobby Fischer, Ajedrecista Estadounidense, 11º Campeón del Mundo 1972-1975
---ooo0ooo---
Datos MediaInfo v0.7.32
Seguídamente, os pongo los Datos MediaInfo:
---ooo000ooo---
COLECCIÓN AJEDREZ EN EL CINE
Fotograma con el que comienza la "Intro de Video".
Fotograma de una de las película genérica que forman parte de la Colección de AJEDREZ en el Cine.
Fotograma con el que se muestra el nombre de la película que vamos a visualizar.
Fotograma con la cita Ajedrecística que sintetiza la película.
---ooo0ooo--
¡¡Zeitnot!! Estás en apuros de tiempo, y el tiempo se te acaba... ¿A qué esperas para descargarte ya la película?
---ooo0ooo--
eLinks - C.D.B.
A continuación indico tanto el enlace eMule como la cádena de búsqueda para el Ripeo HDrip 1080p.
- CAC-13 El Duelo del Siglo (Chempion Mira, 2021) (WEB-DL.x264.AC3) (1080p) (Dual ESP-RUS) by Alekhine
CAC-13 El Duelo del Siglo (Chempion Mira, 2021) (WEB-DL.x264.AC3) (1080p) (Dual ESP-RUS) by Alekhine
"El Duelo del Siglo"
(Aleksey Sidorov, 2021)
La película narra tanto los momentos previos como los acontecidos durante la final del Campeonato del Mundo de 1978 en Baguio (Filipinas) entre Anatoly Karpov, ajedrecista soviético, y Viktor Korchnoi, ajedrecista soviético que finalmente desertó de la URSS.
Un Match que estuvo plagado de sucesos variopintos y a cada cual más surrealista, que fue titular de de innumerables paginas en los periódicos: parapsicólogos, espías, sectas, acusaciones.
Sin embargo, también refleja las implicaciones políticas de lo que significó aquel duelo. Una batalla entre dos Ajedrecistas excepcionales, un duelo de personalidades bajo una inmensa presión psicológica, en la que lo que estaba en juego era incomprensiblemente alto. Un duelo que dejaba muy por debajo el duelo puramente Ajedrecístico; un duelo en el que para muchos personificaba, una vez más, el enfrentamiento entre Occidente y la URSS.
Hay que decir que la película, siendo rusa, destila un marcadísimo sesgo patriótico en pro de Anatoly Karpov, el cual, ya de por sí, participó en la elaboración de la misma; y así mismo, hay que recordar que pertenece al partido "Rusia Unida" y que actualmente es miembro de la Duma Estatal.
Una propaganda patriótica, como digo, en favor de Karpov y en contra de Korchnoi al que al cabo de los años se le sigue considerando un desertor. Un descarado alzamiento de la figura de Karpov, que a decir verdad, para los que en aquel entonces seguíamos los acontecimientos que nos llegaban a través de los informativos de la televisión y los periódicos, -y a pesar de mi edad pre-adolescente de aquel entonces- simplemente me resulta increíble como poco: Karpov es un héroe dotado de una gran deportividad mientras que Korchnoi es simplemente un villano.
A continuación, os pongo bajo spoiler parte de una determinada información que pasó verdaderamente pasó en aquel Match, información que no se muestra para nada en la película, pareciendo así que con tal película la pretendan re-escribir la historia; si bien, no obstante, también disponéis de los eLinks que dejo a continuación para que conozcáis "determinados" pormenores.
Un Match que estuvo plagado de sucesos variopintos y a cada cual más surrealista, que fue titular de de innumerables paginas en los periódicos: parapsicólogos, espías, sectas, acusaciones.
Sin embargo, también refleja las implicaciones políticas de lo que significó aquel duelo. Una batalla entre dos Ajedrecistas excepcionales, un duelo de personalidades bajo una inmensa presión psicológica, en la que lo que estaba en juego era incomprensiblemente alto. Un duelo que dejaba muy por debajo el duelo puramente Ajedrecístico; un duelo en el que para muchos personificaba, una vez más, el enfrentamiento entre Occidente y la URSS.
Hay que decir que la película, siendo rusa, destila un marcadísimo sesgo patriótico en pro de Anatoly Karpov, el cual, ya de por sí, participó en la elaboración de la misma; y así mismo, hay que recordar que pertenece al partido "Rusia Unida" y que actualmente es miembro de la Duma Estatal.
Una propaganda patriótica, como digo, en favor de Karpov y en contra de Korchnoi al que al cabo de los años se le sigue considerando un desertor. Un descarado alzamiento de la figura de Karpov, que a decir verdad, para los que en aquel entonces seguíamos los acontecimientos que nos llegaban a través de los informativos de la televisión y los periódicos, -y a pesar de mi edad pre-adolescente de aquel entonces- simplemente me resulta increíble como poco: Karpov es un héroe dotado de una gran deportividad mientras que Korchnoi es simplemente un villano.
A continuación, os pongo bajo spoiler parte de una determinada información que pasó verdaderamente pasó en aquel Match, información que no se muestra para nada en la película, pareciendo así que con tal película la pretendan re-escribir la historia; si bien, no obstante, también disponéis de los eLinks que dejo a continuación para que conozcáis "determinados" pormenores.
- Spoiler: mostrar
A pesar de todo ello, la película transcurre con gran emoción; por lo menos para los que nos gusta el Ajedrez.
Las caracterizaciones de los personajes es decididamente excelente, con ello quiero decir que han escogido actores que tiene un gran parecido físico con los personajes reales, lo que es de agradar... hace que lo que estás viendo en pantalla te lo creas, porque casi estas viendo a los personajes reales que ya has visto en revistas o libros.
Por otro lado, han cuidado muy mucho la manera en la que éstos cogen las piezas del tablero con los dedos, y la distribuyen por los escaques a la hora de hacer sus jugadas, o para capturar la pieza enemiga, en cuyos momentos dejan a continuación y sobre la casilla en cuestión la pieza que captura como si fueran Ajedrecistas de verdad.
Y es que de las películas que he visto, solo es en ésta película donde los actores toman las piezas con la misma delicadeza y soltura que como lo hacemos los que llevamos jugando al Ajedrez durante muchos años. ¿Será que por ser actores rusos jugaban ya al Ajedrez desde niños?
Para finalizar, pues eso..., que a pesar de los pesares, recomiendo la película. Por lo menos, para que la gente llegue a entender la vibración, la presión y la emoción que los jugadores de Ajedrez percibimos con este juego.
Ahhh, otra cosa..., a los que os descargueis la película, os recomiendo que cuando aparezcan los creditos finales de la película, que os esperéis medio minuto más contemplándolos antes de cerrar el reproductor, porque resulta que a los 30 segundos de empezar los mismos, aparecen unas imágenes de cuando Korchnoi está ya en su propia casa con su compañera; estas imágenes son apenas 1 minuto más; pero es que si no os lo advierto, como que os quedáis sin verlo.
Las caracterizaciones de los personajes es decididamente excelente, con ello quiero decir que han escogido actores que tiene un gran parecido físico con los personajes reales, lo que es de agradar... hace que lo que estás viendo en pantalla te lo creas, porque casi estas viendo a los personajes reales que ya has visto en revistas o libros.
Por otro lado, han cuidado muy mucho la manera en la que éstos cogen las piezas del tablero con los dedos, y la distribuyen por los escaques a la hora de hacer sus jugadas, o para capturar la pieza enemiga, en cuyos momentos dejan a continuación y sobre la casilla en cuestión la pieza que captura como si fueran Ajedrecistas de verdad.
Y es que de las películas que he visto, solo es en ésta película donde los actores toman las piezas con la misma delicadeza y soltura que como lo hacemos los que llevamos jugando al Ajedrez durante muchos años. ¿Será que por ser actores rusos jugaban ya al Ajedrez desde niños?
Para finalizar, pues eso..., que a pesar de los pesares, recomiendo la película. Por lo menos, para que la gente llegue a entender la vibración, la presión y la emoción que los jugadores de Ajedrez percibimos con este juego.
Ahhh, otra cosa..., a los que os descargueis la película, os recomiendo que cuando aparezcan los creditos finales de la película, que os esperéis medio minuto más contemplándolos antes de cerrar el reproductor, porque resulta que a los 30 segundos de empezar los mismos, aparecen unas imágenes de cuando Korchnoi está ya en su propia casa con su compañera; estas imágenes son apenas 1 minuto más; pero es que si no os lo advierto, como que os quedáis sin verlo.
SOBRE ESTE APORTE
En esta ocasión, traigo un ripeo DUAL ESP-RUS tipo HDrip 1080p que, a muchísimos Ajedrecistas, nos traerá a la memoria la completa y absoluta rivalidad, entre dos figuras, que ahora son legendarias, Anatoli Karpov -por aquel entonces reciente Campeón del Mundo, tras la renuncia de Bobby Fischer a defender su título en 1975-, y el aspirante Victor Korchnoi -jugador soviético que para poder llegar a aspirar al título, se vio obligado a tener que desertar de la URSS, abandonando en consecuencia a su mujer e hijo-, en la disputa por el Campeonato Mundial de Ajedrez de 1978 que tuvo lugar en Baguio (Filipinas).
---ooo0ooo---
* Respecto a la parte de VIDEO, se trata de un HDRip 1080p cuya resolución es de 1920x800 píxels, con una Relación de Aspecto de 2,40:1 que presenta una más que excelente colorimetría y un framerate de 24.000fps al uso actual de los Blu-Ray Disk de la actualidad.
---ooo0ooo---
* En cuanto a la parte referente al AUDIO; la película, al ser de procedencia rusa, esta en idioma ruso, y así mismo, en virtud de que en nuestro país doblamos prácticamente todas las películas, tambiénle acompaña otro audio en Español.
A este respecto, como resulta que supongo que muy poca gente de este foro domina el ruso, tanto hablado como escrito, y por las razones que voy a abordar en la siguiente sección de "Subtítulos", consideré oportuno quitar el audio en ruso que le acompañaba, dejando tan solo el audio en Español; si bien, al final, y por eso de adaptarme a las "normas de la casa" he considerado mantener ese audio en ruso propiciando que sea un ripeo DUAL.
¿Y porqué yo quería prescindir del audio Ruso? Bueno, a este respecto, mejor véase la siguiente sección y se comprenderá el porqué.
Así pues, este ripeo es un MKV que incorpora dos idiomas: un audio AC3 en Español y otro audio AC3 en Ruso cuyas características en ambos casos son: 6 canales, 640kbps 48Khz y 24.000fps.
A este respecto, como resulta que supongo que muy poca gente de este foro domina el ruso, tanto hablado como escrito, y por las razones que voy a abordar en la siguiente sección de "Subtítulos", consideré oportuno quitar el audio en ruso que le acompañaba, dejando tan solo el audio en Español; si bien, al final, y por eso de adaptarme a las "normas de la casa" he considerado mantener ese audio en ruso propiciando que sea un ripeo DUAL.
¿Y porqué yo quería prescindir del audio Ruso? Bueno, a este respecto, mejor véase la siguiente sección y se comprenderá el porqué.
Así pues, este ripeo es un MKV que incorpora dos idiomas: un audio AC3 en Español y otro audio AC3 en Ruso cuyas características en ambos casos son: 6 canales, 640kbps 48Khz y 24.000fps.
---ooo0ooo---
* En cuanto al capítulo de los SUBTITULOS, debo decir que originalmente la película presentaba unos subtítulos incrustados en el vídeo, en cirílico (no olvidemos que se trata de una película de precedencia rusa); una grafía ciertamente incomprensible para la mayoría de nosotros que, ni por asomo, hablamos en ruso.
A este respecto, la película en sí misma, y como modo de paliar esta gran desventaja, incorporaba unos subtítulos tipo "SRT" en idioma Español que se mostraban prácticamente por encima de aquellos subtítulos cirílicos que estaban incrustados en la imagen, lo que en cierto modo - y aunque resolviesen en parte el problema- quedaban entorpecidos en su lectura al estar aquellos, los cirílicos, debajo de los subtítulos forzados SRT.
Aprovechando entonces que dispongo de algunos conocimientos de subtitulación en formato ASS , y por ende de la herramienta "Aegisub", una herramienta, y una técnica que permite la utilización de diferentes tipos de fuente de letra, que posibilita conjugar diferentes tamaños de las mismas, e incluso hasta emplear diversos colores para los textos (una herramienta que mas que nada está diseñada para el uso de karaokes, y que muchísimos subtituladores de Anime la emplean en sus trabajos), me he animado a crear unos subtítulos precisamente en formato ASS que solapen aquellos subtítulos en cirílico que se encuentran incrustados en el video de forma que los tapen; y a continuación codificar finalmente la película bajo códec x264 obteniendo así, de éste modo, una película libre de taras.
En consecuencia a este hecho, disponer de unos subtítulos en Español y no en cirílico, es cuando -y ya enlazando con lo expuesto en la sección precedente- consideré absurdo disponer de un audio en ruso cuando en la visualización de la película vamos a disponer de unos subtítulos en español, y no como repito en cirílico los cuales han de ir al unísono con el audio en ruso; así pues, ésta es la razón por la que en primera instancia había decidido prescindir del audio en ruso; no obstante, y como ya he indicado, dispone de ambas cadenas de ausio, ESP y RUS.
Por lo tanto, y para ir finalizando, la película incorpora unos subtítulos incrustados en el video que están en idioma Español.
No obstante, y además, para aquellos que quieran "disfrutar de la entonación eslava, pero que a su vez quieran entender qué es lo que dicen, el MKV que traigo incorpora además unos Subtítulos "SRT" en Español que posibilitará su entendimiento.
Y para que nadie se lleve a engaños,en la sección ACERCA DE LOS SUBTÍTULOS INCRUSTADOS TIPO ASS presento unas capturas comparativas al respecto de como tales subtítulos SRT al estar sobre los antiguos subtítulos incrustados con grafía cirílica que llevaba la película, resultaban un tanto ilegibles.
Y es precisamente en esta comparativa de como se vería con los subtítulos incrustados con grafía cirílica y en cambio, como se veé ahora con grafía latina, como podréis valorar en condiciones la mejora que he introducido.
A este respecto, la película en sí misma, y como modo de paliar esta gran desventaja, incorporaba unos subtítulos tipo "SRT" en idioma Español que se mostraban prácticamente por encima de aquellos subtítulos cirílicos que estaban incrustados en la imagen, lo que en cierto modo - y aunque resolviesen en parte el problema- quedaban entorpecidos en su lectura al estar aquellos, los cirílicos, debajo de los subtítulos forzados SRT.
Aprovechando entonces que dispongo de algunos conocimientos de subtitulación en formato ASS , y por ende de la herramienta "Aegisub", una herramienta, y una técnica que permite la utilización de diferentes tipos de fuente de letra, que posibilita conjugar diferentes tamaños de las mismas, e incluso hasta emplear diversos colores para los textos (una herramienta que mas que nada está diseñada para el uso de karaokes, y que muchísimos subtituladores de Anime la emplean en sus trabajos), me he animado a crear unos subtítulos precisamente en formato ASS que solapen aquellos subtítulos en cirílico que se encuentran incrustados en el video de forma que los tapen; y a continuación codificar finalmente la película bajo códec x264 obteniendo así, de éste modo, una película libre de taras.
En consecuencia a este hecho, disponer de unos subtítulos en Español y no en cirílico, es cuando -y ya enlazando con lo expuesto en la sección precedente- consideré absurdo disponer de un audio en ruso cuando en la visualización de la película vamos a disponer de unos subtítulos en español, y no como repito en cirílico los cuales han de ir al unísono con el audio en ruso; así pues, ésta es la razón por la que en primera instancia había decidido prescindir del audio en ruso; no obstante, y como ya he indicado, dispone de ambas cadenas de ausio, ESP y RUS.
Por lo tanto, y para ir finalizando, la película incorpora unos subtítulos incrustados en el video que están en idioma Español.
No obstante, y además, para aquellos que quieran "disfrutar de la entonación eslava, pero que a su vez quieran entender qué es lo que dicen, el MKV que traigo incorpora además unos Subtítulos "SRT" en Español que posibilitará su entendimiento.
Y para que nadie se lleve a engaños,en la sección ACERCA DE LOS SUBTÍTULOS INCRUSTADOS TIPO ASS presento unas capturas comparativas al respecto de como tales subtítulos SRT al estar sobre los antiguos subtítulos incrustados con grafía cirílica que llevaba la película, resultaban un tanto ilegibles.
Y es precisamente en esta comparativa de como se vería con los subtítulos incrustados con grafía cirílica y en cambio, como se veé ahora con grafía latina, como podréis valorar en condiciones la mejora que he introducido.
AGRADECIMIENTOS
Una vez más, y como no puede ser de otra manera, debo agradecer al usuario Teeninlove, de este foro, por haberme facilitado una copia de esta película a partir del la cual se ha creado este montaje, de tal modo que ahora pueda publicarse en este foro.
|
6.3 / 10 (734 votos)
Champion of the World (2021 film) (Wikipedia - ENG) | El Duelo del Siglo - Trailer | Anatoli Kárpov | Víktor Korchnói | Yo me escapé
World Chess Championship 1978 | El Escandaloso Mundial de Ajedrez de 1978 | El Mundial de Ajedrez más convulso de la Historia | Parapsicólogos en la Partida del Siglo
ACERCA DE LOS SUBTÍTULOS INCRUSTADOS en FORMATO ".ASS"
A continuación, lo que pretendo en esta sección, tal y como ya explicara en líneas precedentes, es mostrar con diversas capturas cómo se vería la película tal cual con grafía cirílica que viene incrustada en el vídeo y como se ve con la grafía latina que yo le he añadido.
Iré mostrando imagen por imagen indicando debajo de cada una de ellas un comentario al respecto de la misma. A este respecto decir, que prácticamente todos esos subtítulos incrustados en grafía cirílica conforman grupos en lo que a similitud se refiere al formato en que fueron constituidos; de este modo, mostrando las siguientes imágenes haré un recorrido por tales grupos.
Iré mostrando imagen por imagen indicando debajo de cada una de ellas un comentario al respecto de la misma. A este respecto decir, que prácticamente todos esos subtítulos incrustados en grafía cirílica conforman grupos en lo que a similitud se refiere al formato en que fueron constituidos; de este modo, mostrando las siguientes imágenes haré un recorrido por tales grupos.
Esta pertenece al grupo de subtítulos con grafía cirílica en los que, a base de mostrar 3 líneas, se indica una Ciudad, un Lugar, y un Año.
Ahora vemos como queda dicho subtítulo incrustado con grafía cirílica con el subtítulo forzado en Español encima del mismo, como veis, éste ultimo, resulta difícil de leer.
En cambio ahora vemos como quedaría simplemente con grafía latina, en la que ya no precisamos para nada subtítulos forzados.
Esta otra imagen pertenece al grupo en los que solo hay una única línea en la que se indica un lugar en concreto.
La misma imagen que antes, solo que con el subtítulo Forzado en Español encima de la grafía cirílica, lo que resulta difícilmente inteligible.
La misma imagen que antes, pero con un subtítulo incrustado con grafía latina, que ahora sí que es perfectamente legible.
Esta otra imagen pertenece al grupo de imágenes en las que solo hay dos líneas, una con el Torneo en cuestión, y la otra con la Fase del mismo. Resulta difícilmente legible.
En cambio, en esta otra imagen vemos perfectamente de que Torneo se trata y de su Fase.
Esta imagen pertenece al grupo que muestra el marcador del Torneo; se ven los subtítulos incrustados con grafía cirílica y encima del mismo el subtítulo Forzado en Español.
En cambio aquí apreciamos mucho mejor el marcador que lleva el Torneo en ese momento.
Esta es otra manera de ver el marcador del Torneo, es más grande, sí, pero el subtítulo Forzado en Español, como que le quita algo de protagonismo al mismo.
En cambio, ahora y de esta manera, ya sí que ese gran marcador del momento del Torneo puede apreciarse en condiciones.
Concluyendo, hay subtítulos incrustados en grafía cirílica que, al mostrar encima de ellos los Subtítulos Forzados en Español, hace que éstos mismos sean difícilmente legible, para lo cual, lo mejor es que -ya que ha de haber unos subtítulos incrustados- que éstos al menos lo sean con grafía latina, lo que para nosotros resulta perfectamente legible y no precisa de subtítulos Forzados de ningún tipo.
INFORMACIÓN TÉCNICA
SINOPSIS
En 1974, durante la Guerra Fría, un jovencísimo y ambicioso Anatoly Karpov -al que todas las autoridades soviéticas han depositado sus esperanzas y sus ojos ante él- vence a Viktor Korchnoi en el Torneo de Candidatos, postulándose así y de éste modo en el próximo retador para recuperar el ansiado Campeonato de Mundo de Ajedrez contra el estadounidense Bobby Fischer, actual Campeón del Mundo que, 3 años antes, les arrebató el privilegio Ajedrecístico que -por entonces y a lo largo de varias décadas atrás- ostentaba el Ajedrez Soviético de aquel entonces.
A pesar de haber perdido en el Campeonato de Candidatos, el "Terrible" Viktor Korchnoi considera que aún así, ese título le pertenece únicamente a él, y no al que él denomina como el "Campeón de Papel de la URSS," Anatoly Karpov. Esta actitud le deparará los primeros enfrentamientos con el despótico aparato Soviético, el cual comenzará a reducir sus asignaciones económicas, así como cualquier posibilidad de mejorar su nivel ajedrecístico al reducir la posibilidad de que asista a los Torneos de Ajedrez que se celebran fuera de la URSS.
Seguidamente, y como resultado de la negativa de Bobby Fischer de defender su recién estrenado título bajo las decisiones impuestas por la FIDE, Anatoly Karpov es nombrado automáticamente, y por ésta, Campeón del Mundo de Ajedrez, en sustitución de Fischer.
Este hecho generará, a su vez, un deseo por parte del veterano Viktor Korchnoi de participar en el próximo Torneo de Candidatos en el que se designará quién habrá de ser el próximo retador contra el nuevo Campeón del Mundo, Anatoly Karpov; y así ser precisamente él mismo quién le pueda retar a pesar de la oposición del aparato Soviético, lo que obligará al genial ajedrecista a desertar fuera de la URSS y enfrentarse además, y de ese modo, al "establishment" Soviético de la URSS, los cuales no dudaran en verle como un traidor al que hay que derribar a toda costa.
FICHA TECNICA
Titulo Чемпион мира |Chempion Mira | El Duelo del Siglo
Director Aleksey Sidorov
Guión Aleksey Sidorov
Producción Sergei Gurevich
Música Yuriy Ryabushko, Artyom Vasilev
Fotografía Mikhail Milashin
Montaje: Dmitri Komm
Decorado Sergey Agin
Vestuario Ulyana Polyanskaya
País Rusia
Año 2021
Género Drama | Basado en hechos reales. Años 70. Ajedrez
Duración 145 min.
Productora Central Partnership Productions | KIT Film Studio | Trite Productions
Fecha Estreno 30 de diciembre de 2021 (Rusia) | 23 de abril de 2022 (España)
REPARTO
Ivan Yankovskiy... GM Anatoliy Karpov
Konstantin Khabenskiy... GM Viktor Korchnoi
Vladimir Vdovichenkov... Pavel Trofimovich Gradov
David Brodskiy... Boris Zelenin
Dmitry Miller... Vitali Sevastyanov
Fyodor Dobronravov... Evgeny Karpov
Larisa Shakhvorostova... Nina Karpova
Daniil Kolmogorov... Tolya Karpov (niño)
Diana Pozharskaya... Veronika Karpova
Viktor Sukhorukov... Viktor Baturinskiy
Anatoliy Kot... GM Igor Zaytsev
Mikhail Troynik... GM Yury Balashov
Dmitriy Iosifov ... GM Mikhail Talh
Viktor Dobronravov... Sergey Maksimov
Anton Bogdanov... Vasiliy Brykin
Josefin Asplund... Paola
Mark Noble... Lothar Schmid
Pekka Strang... GM Bobby Fischer
Vladimir Khalturin...GM Boris Spassky
Armen Ananikyan... GM Tigran Petrossyan
Aleksandr Gorelov... GM Lev Polugaevsky
Pascal Durier... GM Max Euwe
Junsuke Kinoshita... MN Florencio Campomanes
Aleksandr Filippenko... Leonid Brezhnev
Aleksandr Kan... Ferdinand Marcos
Alyanura Tretyakova... Imelda Marcos
Acerca de los Acrónimos en Ajedrez:
* WCC significa Campeón del Mundo de Ajedrez, es el máximo galardón.
* GM significa Gran Maestro, máximo reconocimiento en Ajedrez previo a ser Campeón del Mundo.
* MI significa Maestro Internacional, reconocimiento previo al anterior.
* MF significa Maestro fide, reconocimiento previo al anterior.
* MN significa Maestro Nacional, reconocimiento previo al anterior y tan solo a nivel Nacional.
en consecuencia la jearquia es: MN > MF > MI > GM > WCC
GALERIA DE PREMIOS
PREMIOS GOLDEN EAGLE AWARDS (Rusia)
* Ganador Golden Eagle 2022 al Mejor Largometraje
Nikita Mikhalkov (Productor)
Aleksey Sidorov (Productor)
Leonid Vereshchagin (Productor)
Anton Zlatopolskiy (Productor)
Rafael Minasbekyan (Productor)
* Ganador Golden Eagle 2022 al Mejor Director
Aleksey Sidorov
* Ganador Golden Eagle 2022 al Mejor Actor
Ivan Yankovskiy (Actor)
* Ganador Golden Eagle 2022 a la Mejor Fotografía
Mikhail Milashin
* Ganador Golden Eagle 2022 a la Mejor Banda Sonora
Artyom Vasilev (Compositor)
* Nominación Golden Eagle 2022 al Mejor Montaje
Dmitri Komm
CARTELERA
A continuación muestro unas capturas de la película con sus protagonistas más destacados.
---ooo0ooo---
GM Anatoly Karpov, Campeón del Mundo
GM Viktor Korchnoi, Aspirante al Título de Campeón del Mundo
---ooo0ooo---
Pavel Trofimovich Gradov, Ministro de Deportes de la URSS, y Presidente del Comité Deportivo de la URSS (prototipo - Sergei Pavlovich Pavlov)
Boris Zelenin, Consejero Soviético de Educación Física y Deporte de la URSS
---ooo0ooo---
Evgeny Karpov, padre de Anatoly Karpov
Nina Karpova, madre de Anatoly Karpov
Tolya Karpov (niño)
Veronika Karpova, esposa de Anatoly Karpov (prototipo - Irina Kuimova)
---ooo0ooo---
Viktor Baturinsky, Director del Club Central de Ajedrez y Jefe del equipo de Anatoly Karpov
GM Igor Zaytsev, Entrenador jefe del equipo de Anatoly Karpov
GM Yury Balashov, Asistente del equipo de Anatoly Karpov
GM Mikhail Talh, Analista del equipo de Anatoly Karpov, y 8º Campeón del Mundo 1960 - 1961
Sergey Maksimov, Oficial del KGB, responsable de Seguridad de Anatoly Karpov (prototipo - Vladimir Pishchenko)
Profesor Aranovich, Parapsicólogo del KGB, miembro del equipo de Anatoly Karpov (prototipo - Profesor Vladímir Zukhar)
Vasiliy Brykin, Cocinero del equipo de Anatoly Karpov
---ooo0ooo---
Allegados de Viktor Kochnoy
---ooo0ooo---
Lothar Schmid, Arbitro Principal del Campeonato del Mundo en Baguio
GM Bobby Fischer, Ajedrecista Estadounidense, 11º Campeón del Mundo 1972-1975
---ooo0ooo---
Datos MediaInfo v0.7.32
Seguídamente, os pongo los Datos MediaInfo:
- Spoiler: mostrar
COLECCIÓN AJEDREZ EN EL CINE
A continuación os presento lo que para mí, es mi Colección de AJEDREZ en el Cine, y que no es ni más ni menos que una selección elegida por mí mismo de las mejores películas que tratán la temática de Ajedrez.
¿Os acordáis de esos sábados que -por la tarde- nada más terminar de comer, ponían en la Televisión (TVE) una película para todos los públicos? ¿O esos mismos sábados que por la noche, nada mas cenar, ponían también otra película? ¿O incluso esos jueves por la noche, que también ponían películas?
Eran programas de Televisión -cada uno con un nombre específico- en los que al principio de cada película aparecía una especie de "Intro de Video" que seguramente recordaréis cuando mencione sus nombres: me refiero a "Sesión de Tarde", "Sesión de Noche" y "Jueves Cine". ¿Os acordáis?
Sí recordáis bien, todos esos programas disponían de una "Intro de Video" en la que se mostraban escenas de diferentes películas antológicas, y a continuación se mencionaba el nombre de la película que se iba a emitir ¿os acordáis ya,verdad?
Pues bien, yo he querido hacer algo similar con las Películas de Ajedrez que a mí me gustan.
Por ello, he creado una "Intro de Video" que, al comienzo de la película, indique que se trata de la Colección de AJEDREZ en el Cine, acto seguido paso a mostrar una serie de escenas genéricas de otras películas, seguídamente presento ya la película en cuestión, y finalmente muestro una cita Ajedrecística, que, de alguna manera, sintetiza el espíritu de la película que vamos a ver. En esto consiste la "Intro de Video" que os estoy hablando y precede a la película.
A continuación, y para que podáis entender mucho mejor a que me refiero en concreto, os muestro una serie de Fotogramas de lo que es la "Intro de Video" que presenta la película "El Duelo del Siglo":
¿Os acordáis de esos sábados que -por la tarde- nada más terminar de comer, ponían en la Televisión (TVE) una película para todos los públicos? ¿O esos mismos sábados que por la noche, nada mas cenar, ponían también otra película? ¿O incluso esos jueves por la noche, que también ponían películas?
Eran programas de Televisión -cada uno con un nombre específico- en los que al principio de cada película aparecía una especie de "Intro de Video" que seguramente recordaréis cuando mencione sus nombres: me refiero a "Sesión de Tarde", "Sesión de Noche" y "Jueves Cine". ¿Os acordáis?
Sí recordáis bien, todos esos programas disponían de una "Intro de Video" en la que se mostraban escenas de diferentes películas antológicas, y a continuación se mencionaba el nombre de la película que se iba a emitir ¿os acordáis ya,verdad?
Pues bien, yo he querido hacer algo similar con las Películas de Ajedrez que a mí me gustan.
Por ello, he creado una "Intro de Video" que, al comienzo de la película, indique que se trata de la Colección de AJEDREZ en el Cine, acto seguido paso a mostrar una serie de escenas genéricas de otras películas, seguídamente presento ya la película en cuestión, y finalmente muestro una cita Ajedrecística, que, de alguna manera, sintetiza el espíritu de la película que vamos a ver. En esto consiste la "Intro de Video" que os estoy hablando y precede a la película.
A continuación, y para que podáis entender mucho mejor a que me refiero en concreto, os muestro una serie de Fotogramas de lo que es la "Intro de Video" que presenta la película "El Duelo del Siglo":
Fotograma con el que comienza la "Intro de Video".
Fotograma de una de las película genérica que forman parte de la Colección de AJEDREZ en el Cine.
Fotograma con el que se muestra el nombre de la película que vamos a visualizar.
Fotograma con la cita Ajedrecística que sintetiza la película.
Tras lo cual, acto seguido comienza ya la película.
---ooo0ooo--
¡¡Zeitnot!! Estás en apuros de tiempo, y el tiempo se te acaba... ¿A qué esperas para descargarte ya la película?
---ooo0ooo--
eLinks - C.D.B.
A continuación indico tanto el enlace eMule como la cádena de búsqueda para el Ripeo HDrip 1080p.
- CAC-13 El Duelo del Siglo (Chempion Mira, 2021) (WEB-DL.x264.AC3) (1080p) (Dual ESP-RUS) by Alekhine
CAC-13 El Duelo del Siglo (Chempion Mira, 2021) (WEB-DL.x264.AC3) (1080p) (Dual ESP-RUS) by Alekhine
Nota: Las imágenes expuestas en el post, son de los siguientes tamaños:
- Poster 1º Pelicula = 1000x1500 píxeles
- Poster 2º Pelicula = 1080x1350 píxeles
- Fanart = 1600x807 píxeles
- Fotogramas Subtitulos = 1920x800 píxeles
- Fotogramas Caratulas = 1920x800 píxeles
- Fotogramas C.A.C. = 1920x800 píxeles