La Commune (Peter Watkins, 2000)
-
- Mensajes: 1661
- Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Ubi sunt...?
¿Cómo van esos subs, colegas?
Prisa no hay, sólo un recordatorio contra el desaliento: sabed que somos muchos (o tal vez sólo unos pocos... pero muy buenos) los que esperamos con verdaderas ganas los frutos de ese formidable trabajo que estáis haciendo.
Salud, y que no falte el ánimo.
Prisa no hay, sólo un recordatorio contra el desaliento: sabed que somos muchos (o tal vez sólo unos pocos... pero muy buenos) los que esperamos con verdaderas ganas los frutos de ese formidable trabajo que estáis haciendo.
Salud, y que no falte el ánimo.
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)
-
- Mensajes: 148
- Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Mediterrráneo
-
- Mensajes: 1029
- Registrado: Lun 24 May, 2004 02:00
- Ubicación: Con el nombre escrito en el Ostricom
-
- Mensajes: 12
- Registrado: Lun 01 Mar, 2004 01:00
Subtitulos en formato .rtf
Pues rebuscando x ahi he dao con esta página, en la que aparte de hablar sobre Watkins y La Commune y algunos enlaces, tienen un par de links a unos rtf con los subtitulos traducidos, sin los tiempos ni nada de eso, solo la traduccion al castellano. Creo que podria ser muy util si aun hay gente interesada en preparar los subtitulos en sub o srt.
Yo de frances del de hablar solo se decir cruasán y vualá, asi que ni con esto me veo capaz de hechar un cable a preparar unos subs en condiciones, pero quizas nuestros heroicos traductores oficiales recibirian el empujoncito necesario para fin alizar tan magna tarea, que decís?
Traduccion subs 1
Traduccion subs 2
Yo de frances del de hablar solo se decir cruasán y vualá, asi que ni con esto me veo capaz de hechar un cable a preparar unos subs en condiciones, pero quizas nuestros heroicos traductores oficiales recibirian el empujoncito necesario para fin alizar tan magna tarea, que decís?
Traduccion subs 1
Traduccion subs 2
-
- Mensajes: 12
- Registrado: Lun 01 Mar, 2004 01:00
Traduccion de subtitulos en formato .rtf
Pues rebuscando x ahi he dao con esta página, en la que aparte de hablar sobre Watkins y La Commune y algunos enlaces, tienen un par de links a unos rtf con los subtitulos traducidos, sin los tiempos ni nada de eso, solo la traduccion al castellano. Creo que podria ser muy util si aun hay gente interesada en preparar los subtitulos en sub o srt.
Yo de frances del de hablar solo se decir cruasán y vualá, asi que ni con esto me veo capaz de hechar un cable a preparar unos subs en condiciones, pero quizas nuestros heroicos traductores oficiales recibirian el empujoncito necesario para fin alizar tan magna tarea, que decís?
Traduccion subs 1
Traduccion subs 2
Yo de frances del de hablar solo se decir cruasán y vualá, asi que ni con esto me veo capaz de hechar un cable a preparar unos subs en condiciones, pero quizas nuestros heroicos traductores oficiales recibirian el empujoncito necesario para fin alizar tan magna tarea, que decís?
Traduccion subs 1
Traduccion subs 2
-
- Mensajes: 148
- Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Mediterrráneo
Pues yo le he echado un vistazo y vienen como anillo al dedo para pulir esas lineas que no estaba muy seguro... Y para acabar esas 250 lineas finales que tengo atragantadas. Pues mañana le doy el último empujón y teneis la tercera parte finalizada. Muchas gracias Tableton... llegas tarde, pero providencialmente.
-
- Mensajes: 148
- Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Mediterrráneo
Aqui estan los subs; he pasado dos horas entre correcciones ocr, tiempos superpuestos, faltas de ortografía y líneas caprichosamente largas y caprichosamente cortas...Pero llegamos a tiempo de defender las puertas del norte de Paris de las tropas prusianas... Las traducciones no están nada mal y me han servido como ejemplo para reescribir más de una frase de nuevo. Si todavía os quedan lineas por traducir, haced uso de la traducción presente.
Dejo aqui un enlace esperando q un alma caritativa recoja todos los enlaces y les eche un vistazo antes de publicarlos... (que yo me he quedado sin fuerzas)
lcdp-cd3.esp.srt
Ya sé, ciudadano Cirlot que me reprenderás por no haber utilizado tu corrección a tiempo, pero es que cuando me di cuenta ya era demasiado tarde... Un error pagado con tiempo perdido.. que se le va a hacer.
Dejo aqui un enlace esperando q un alma caritativa recoja todos los enlaces y les eche un vistazo antes de publicarlos... (que yo me he quedado sin fuerzas)
lcdp-cd3.esp.srt
Ya sé, ciudadano Cirlot que me reprenderás por no haber utilizado tu corrección a tiempo, pero es que cuando me di cuenta ya era demasiado tarde... Un error pagado con tiempo perdido.. que se le va a hacer.
-
- Mensajes: 148
- Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Mediterrráneo
Acabo de recibir esta respuesta la acs
y como creo que esta información puede interesar a más de uno, pues aqui lo dejo:
y como creo que esta información puede interesar a más de uno, pues aqui lo dejo:
Y todo esto a la espera de tener los subs definitivos. ¿Necesitais una mano con las dos primeras partes? Si eso pedir ayuda, conciudadanos...Hola, que bueno que hayais podido hacer estos subitulos, enhorabuena!! nosotras estabamos con un compromiso con la asociacion "Le rebond pour la commune" que lleva en paris la difusion, con el patrick watkins, nos dieron , a l'acs, el derecho de proyectar por aqui barcelona, donde nos plazca, la commune, pero nunca podiamos tirar adelante lo de los subtitulos, o sea que esto ha sido un pequeño milagro ;-D
el tema es que quisieramos organizar algunas proyecciones por aqui barcelona, no se de donde sois vosotros, y si os apetece quedar un dia con nosotras...
en todo caso, estaria bonito intercambiar sobre el tema, y invitar como estaba previsto a los de la commune en paris a bajarse y compartir con todos nodostros un poco mas de difusion de esta peli!!
saludos
alexandra
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Yo tengo previsto acabar mi parte esta misma semana, así que no será necesario el cable ofrecido, aunque lo agradezco de la misma forma.Digiorgio escribió:Y todo esto a la espera de tener los subs definitivos. ¿Necesitais una mano con las dos primeras partes? Si eso pedir ayuda, conciudadanos...
Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República
-
- Mensajes: 711
- Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00
-
- Mensajes: 33
- Registrado: Lun 19 Ago, 2002 02:00
-
- Mensajes: 148
- Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Mediterrráneo
-
- Mensajes: 711
- Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00
eso... ¿no requerirá un comité?Digiorgio escribió:Ciudadano Cirlot! Esperamos esos subs como agua de mayo... Necesitas una mano... Y ciudadana Bemol... Podrías compartir tu parte y comenzamos a corregir... Tengo ganas de hacer una proyección pronto con mis amigos... Un saludo
LC 2.srt
-
- Mensajes: 67
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 19:18
me falta el 1
Hola soy martin, una pregunta , ya esta el subtituloo de la primera parte?
porque no lo encuentro.
-
- Mensajes: 846
- Registrado: Jue 29 May, 2003 02:00
Re: me falta el 1
Creo que todavia no esta traducidoMartin Buñuelito escribió:
Hola soy martin, una pregunta , ya esta el subtituloo de la primera parte?
porque no lo encuentro.
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Re: me falta el 1
Todo ello es correcto. Esa primera parte es la mía. Espero acabarlos en unos días ya de una vez.ectoplaxma escribió:Creo que todavia no esta traducidoMartin Buñuelito escribió:
Hola soy martin, una pregunta , ya esta el subtituloo de la primera parte?
porque no lo encuentro.
Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República
-
- Mensajes: 67
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 19:18
-
- Mensajes: 67
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 19:18
Yo estoy sincronizando esos subs del CD1 que faltan, y que Cirlot aun no ha terminado.
Cirlot, te avise por mensaje privado de esto, si tienes alguna sugerencia o el trabaja avanzado, dimelo y lo haremos juntos, sino, yo sigo avanzando y en un tiempito estará hecho.
Saludos
Cirlot, te avise por mensaje privado de esto, si tienes alguna sugerencia o el trabaja avanzado, dimelo y lo haremos juntos, sino, yo sigo avanzando y en un tiempito estará hecho.
Saludos
El cine es un arma maravillosa y peligrosa, si la maneja un espíritu libre.
En ninguna de las artes existe una desproporción tan grande entre posibilidad y realización...
En ninguna de las artes existe una desproporción tan grande entre posibilidad y realización...
-
- Mensajes: 2228
- Registrado: Mié 07 May, 2003 02:00
- Ubicación: Valencia