La Commune (Peter Watkins, 2000)

Publica aquí los subtítulos que estés procesando (ya sea traduciéndolos, sincronizándolos, etc). Si algún proceso está realizado, publica una respuesta para avisar.
Avatar de Usuario
Mantua
Mensajes: 1661
Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Ubi sunt...?

Mensaje por Mantua » Dom 05 Mar, 2006 20:30

¿Cómo van esos subs, colegas?

Prisa no hay, sólo un recordatorio contra el desaliento: sabed que somos muchos (o tal vez sólo unos pocos... pero muy buenos) los que esperamos con verdaderas ganas los frutos de ese formidable trabajo que estáis haciendo.

Salud, y que no falte el ánimo.
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Jue 09 Mar, 2006 10:54

Vamos cruzando los dedos, que ya no queda mucho... Llegaremos a tiempo de defender las puertas de París...

NitteZtalker
Mensajes: 1029
Registrado: Lun 24 May, 2004 02:00
Ubicación: Con el nombre escrito en el Ostricom

Mensaje por NitteZtalker » Sab 11 Mar, 2006 22:55

¿para el 14 de Julio?

tableton
Mensajes: 12
Registrado: Lun 01 Mar, 2004 01:00

Subtitulos en formato .rtf

Mensaje por tableton » Mié 12 Abr, 2006 17:43

Pues rebuscando x ahi he dao con esta página, en la que aparte de hablar sobre Watkins y La Commune y algunos enlaces, tienen un par de links a unos rtf con los subtitulos traducidos, sin los tiempos ni nada de eso, solo la traduccion al castellano. Creo que podria ser muy util si aun hay gente interesada en preparar los subtitulos en sub o srt.
Yo de frances del de hablar solo se decir cruasán y vualá, asi que ni con esto me veo capaz de hechar un cable a preparar unos subs en condiciones, pero quizas nuestros heroicos traductores oficiales recibirian el empujoncito necesario para fin alizar tan magna tarea, que decís? :mrgreen:
Traduccion subs 1
Traduccion subs 2

tableton
Mensajes: 12
Registrado: Lun 01 Mar, 2004 01:00

Traduccion de subtitulos en formato .rtf

Mensaje por tableton » Mié 12 Abr, 2006 17:44

Pues rebuscando x ahi he dao con esta página, en la que aparte de hablar sobre Watkins y La Commune y algunos enlaces, tienen un par de links a unos rtf con los subtitulos traducidos, sin los tiempos ni nada de eso, solo la traduccion al castellano. Creo que podria ser muy util si aun hay gente interesada en preparar los subtitulos en sub o srt.
Yo de frances del de hablar solo se decir cruasán y vualá, asi que ni con esto me veo capaz de hechar un cable a preparar unos subs en condiciones, pero quizas nuestros heroicos traductores oficiales recibirian el empujoncito necesario para fin alizar tan magna tarea, que decís? :mrgreen:
Traduccion subs 1
Traduccion subs 2

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Jue 13 Abr, 2006 04:17

Pues yo le he echado un vistazo y vienen como anillo al dedo para pulir esas lineas que no estaba muy seguro... Y para acabar esas 250 lineas finales que tengo atragantadas. Pues mañana le doy el último empujón y teneis la tercera parte finalizada. Muchas gracias Tableton... llegas tarde, pero providencialmente.

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Jue 13 Abr, 2006 17:20

Aqui estan los subs; he pasado dos horas entre correcciones ocr, tiempos superpuestos, faltas de ortografía y líneas caprichosamente largas y caprichosamente cortas...Pero llegamos a tiempo de defender las puertas del norte de Paris de las tropas prusianas... Las traducciones no están nada mal y me han servido como ejemplo para reescribir más de una frase de nuevo. Si todavía os quedan lineas por traducir, haced uso de la traducción presente.

Dejo aqui un enlace esperando q un alma caritativa recoja todos los enlaces y les eche un vistazo antes de publicarlos... (que yo me he quedado sin fuerzas)
ed2k linklcdp-cd3.esp.srt ed2k link stats

Ya sé, ciudadano Cirlot que me reprenderás por no haber utilizado tu corrección a tiempo, pero es que cuando me di cuenta ya era demasiado tarde... Un error pagado con tiempo perdido.. que se le va a hacer.

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Lun 17 Abr, 2006 15:52

Acabo de recibir esta respuesta la acs
y como creo que esta información puede interesar a más de uno, pues aqui lo dejo:
Hola, que bueno que hayais podido hacer estos subitulos, enhorabuena!! nosotras estabamos con un compromiso con la asociacion "Le rebond pour la commune" que lleva en paris la difusion, con el patrick watkins, nos dieron , a l'acs, el derecho de proyectar por aqui barcelona, donde nos plazca, la commune, pero nunca podiamos tirar adelante lo de los subtitulos, o sea que esto ha sido un pequeño milagro ;-D
el tema es que quisieramos organizar algunas proyecciones por aqui barcelona, no se de donde sois vosotros, y si os apetece quedar un dia con nosotras...
en todo caso, estaria bonito intercambiar sobre el tema, y invitar como estaba previsto a los de la commune en paris a bajarse y compartir con todos nodostros un poco mas de difusion de esta peli!!
saludos
alexandra
Y todo esto a la espera de tener los subs definitivos. ¿Necesitais una mano con las dos primeras partes? Si eso pedir ayuda, conciudadanos...

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4394
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Lun 17 Abr, 2006 18:34

Digiorgio escribió:Y todo esto a la espera de tener los subs definitivos. ¿Necesitais una mano con las dos primeras partes? Si eso pedir ayuda, conciudadanos...
Yo tengo previsto acabar mi parte esta misma semana, así que no será necesario el cable ofrecido, aunque lo agradezco de la misma forma.

Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República


Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Lun 24 Abr, 2006 17:48

Subs para la segunda parte listos... aunque sólo con la ayuda del documento encontrado por Tableton que hasta ese momento no había avanzado nada.
¿Y ahora quién los reune y les da el visto bueno?
Imagen

taladro
Mensajes: 33
Registrado: Lun 19 Ago, 2002 02:00

Mensaje por taladro » Sab 29 Abr, 2006 06:00

muchachos, llego tarde, pero tengo sincronizados y todo subtitulos en ingles para un ripeo de 4 discos Peter Watkins - La Commune CD1 of 4 - DVDRip - Fr sep Engsubs.ogm os sirve de algo? son 4 srt

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Vie 12 May, 2006 14:11

Ciudadano Cirlot! Esperamos esos subs como agua de mayo... Necesitas una mano... Y ciudadana Bemol... Podrías compartir tu parte y comenzamos a corregir... Tengo ganas de hacer una proyección pronto con mis amigos... Un saludo

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Sab 13 May, 2006 11:52

Digiorgio escribió:Ciudadano Cirlot! Esperamos esos subs como agua de mayo... Necesitas una mano... Y ciudadana Bemol... Podrías compartir tu parte y comenzamos a corregir... Tengo ganas de hacer una proyección pronto con mis amigos... Un saludo
eso... ¿no requerirá un comité? :wink:

:arrow: ed2k linkLC 2.srt ed2k link stats
Imagen

Martin Buñuelito
Mensajes: 67
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 19:18

me falta el 1

Mensaje por Martin Buñuelito » Dom 11 Jun, 2006 00:43

:shock:
Hola soy martin, una pregunta , ya esta el subtituloo de la primera parte?
porque no lo encuentro.

Avatar de Usuario
ectoplaxma
Mensajes: 846
Registrado: Jue 29 May, 2003 02:00

Re: me falta el 1

Mensaje por ectoplaxma » Mar 04 Jul, 2006 23:16

Martin Buñuelito escribió::shock:
Hola soy martin, una pregunta , ya esta el subtituloo de la primera parte?
porque no lo encuentro.
Creo que todavia no esta traducido

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4394
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Re: me falta el 1

Mensaje por Cirlot » Mié 05 Jul, 2006 01:09

ectoplaxma escribió:
Martin Buñuelito escribió::shock:
Hola soy martin, una pregunta , ya esta el subtituloo de la primera parte?
porque no lo encuentro.
Creo que todavia no esta traducido
Todo ello es correcto. Esa primera parte es la mía. Espero acabarlos en unos días ya de una vez.

Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República


Martin Buñuelito
Mensajes: 67
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 19:18

Mensaje por Martin Buñuelito » Sab 08 Jul, 2006 22:52

Gracias Cirlot!!! Estare esperando tus subs!!! Con ansiedad y sed!
Viva la Comuna!
El cine es un arma maravillosa y peligrosa, si la maneja un espíritu libre.
En ninguna de las artes existe una desproporción tan grande entre posibilidad y realización...

MM9
Mensajes: 66
Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00

Re:

Mensaje por MM9 » Mar 19 Sep, 2006 08:16

¿Alguna novedad?

Tras la pregunta, cargamento de ánimos para los encargados de tan magna traducción.

:wink:

Martin Buñuelito
Mensajes: 67
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 19:18

Mensaje por Martin Buñuelito » Mié 20 Sep, 2006 05:22

Yo estoy sincronizando esos subs del CD1 que faltan, y que Cirlot aun no ha terminado.
Cirlot, te avise por mensaje privado de esto, si tienes alguna sugerencia o el trabaja avanzado, dimelo y lo haremos juntos, sino, yo sigo avanzando y en un tiempito estará hecho.
Saludos
El cine es un arma maravillosa y peligrosa, si la maneja un espíritu libre.
En ninguna de las artes existe una desproporción tan grande entre posibilidad y realización...

Avatar de Usuario
alegre
Mensajes: 2228
Registrado: Mié 07 May, 2003 02:00
Ubicación: Valencia

Mensaje por alegre » Mié 20 Sep, 2006 07:55

Saber que 20 siglos de foreros os contemplan ...

expectantes :yes:


ánimo valientes

Un saludo
Los directores que me enseñan a pensar me resultan admirables...
Los que trafican con mi pensamiento vendiendolo al mejor postor, sólo consiguen que desprecie toda su obra...
(Anónimo de principios del Siglo XXI)