The.Color.of.Pomegranates.(Sergei.Paradjanov,.1969).DVDRip-HQ2CDAC3.CD1.avi
The.Color.of.Pomegranates.(Sergei.Paradjanov,.1969).DVDRip-HQ2CDAC3.CD2.avi
The.Color.of.Pomegranates.(Sergei.Paradjanov,.1969).DVDRip-HQ2CDAC3.subs(EN,RU,JP).rar
Spanish subs (thanks to Flexus!):
flexus escribió:Los subtítulos para esta versión:
http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=190305
Básicamente son los tiempos de los ingleses y el texto, cuando era posible, de los españoles de Faeton para la otra versión (que dicho sea de paso, es más completa). Lamentablemente faltan cosas (rezos, cánticos) que en ninguno se traducen.
The.Color.of.Pomegranates.(Sergei.Paradjanov,.1969).DVDRip-HQ2CDAC3.CD1.Spanish.srt
The.Color.of.Pomegranates.(Sergei.Paradjanov,.1969).DVDRip-HQ2CDAC3.CD2.Spanish.srt
Here is a new rip of Paradjanov's Color of Pomegranates that I've made from the Japanese DVD. The image quality is *much* higher than with the previously released rips. Some differences between the movie versions are explained below. Please enjoy!
(For those who are not familiar with it, this is one of the most outstanding examples of non-narrative filmmaking that weaves folklore, religious ceremonies, still life painting sensibilities and poetry into a vision of human life that is unique, compelling and universal. People with short attention spans beware.)
Also, there are currently Spanish subs on eMule that are synched to the Kino Video version (I've used them for preparing the separate English subs included with my present release. Huge thanks to the person who made them.) As they are, they will NOT work with the version of the movie I've posted here. But I am sure it's not hard to modify them appropriately (the movie has really very little dialogue... I mean... voiceover...
)
The work of painter, musician, mystic and filmmaker Sergei Paradjanov (1924-1990) constantly defies categorisation. His films are notable for their lyrical inspiration and great aesthetic beauty, but riled the Soviet authorities to such an extent that Paradjanov faced constant harrassment throughout his life. Like his earlier film, Shadows of Our Forgotten Ancestors (1965), The Colour of Pomegranates was banned...
Ostensibly a biopic of rebellious 18th century Armenian poet Sayat Nova, The Colour of Pomegranates follows the poet's path from his childhood wool-dying days to his role as a courtier and finally his life as a monk. But Armenian director Sergei Paradjanov warns us from the start that this is no ordinary biopic: "This is not a true biography," he has his narrator state during the opening credits.
Indeed it is not. With barely any dialogue, The Colour of Pomegranates depicts the poet's story through a series of extraordinary lyrical tableux set to his work - read by the narrator at the start of each new chapter of Sayat Nova's life. It's akin to visual choreography, with esoteric, intriguing and often unforgettable imagery...
Vivid and iconographic, the images interweave landscapes, costumes and music to form a metaphorical history of the Armenian nation and a tangible expression of its spirit, free from any Soviet ideological constraints of the time of its making.
(
http://www.kamera.co.uk/reviews_extra/pomegran.php)
http://columbia.jp/dvd/titles/zakuro/story.html
Código: Seleccionar todo
Runtime ............ 73mins Frame Rate ...... 23.976fps
Video Format ......... XviD Audio Language ... Armenian
Video Resolution .. 640x480 Audio Format ...... AC3 2ch
Video Bitrate .... 2428kbps Audio Bitrate ..... 256kbps
Source................. DVD Subtitles ........ En/Ru/Jp
Código: Seleccionar todo
Comments about the movie versions.
This rip has been made from the Japanese DVD, which offers tremendous advantages over the American Kino Video release in terms of image quality. The caveat, however, is that the version of the movie presented here may be not quite as close to Paradjanov's personal vision.
It is well known that Paradjanov was creating his art under unfavorable political and social circumstances of the totalitarian communism in Soviet Union. His affiliations with ethnic traditions and the religious motives of his works were sharply at odds with the unitarism and aggressive atheism of the government. This conflict has caused the existence of several distinct variants of the movie.
The version presented in the Kino Video release (which boasts to be the "director's cut", even though it appears to be debatable) is the one that has been screened in Armenia and has not been approved for a country-wide distribution by the authorities. The movie has been re-edited in an attempt to make it more suitable to the Moscow's official tastes (even though I doubt it has been widely shown even after that), and it is this re-edited version that has made it to the Japanese DVD. The better preservation of the print is probably correlated with the degree of governmental approval.
Below, I have summarized some of the differences between the two versions. Whereas I believe that a true admirer of Paradjanov's artistic legacy should certainly watch the both existing versions of the movie, the Japanese release is probably better suited for the first viewing since the higher image quality is more likely to help the viewer to immerse him- of herself in the unique visual world of the film. It is nevertheless good to keep in mind some of the important differences between the two versions (I'll refer to them as the Soviet and the Armenian version, for obvious reasons):
1) The Soviet version is about 5 minutes shorter. I haven't noticed any pivotal scenes having been cut out. One section that I dearly miss, however, is the low-key interlude where an old woman holding two roosters relates a story of how she went to a bathhouse in Tiflis with her husband, and what a nice bath they had, and how they wanted to buy some grilled meat afterwards, and then they heard that a troubadour came to town, but when they checked it out, he turned out to be not a troubadour, but a cobbler...
2) The original Armenian intertitles with the poems by Sayat Nova have been replaced by (rather mediocre) Russian translations. Where possible, I have retained the English translations of the original poems from the Kino Video DVD in the subtitles. In some cases they do not agree well with the Russian texts appearing on the screen. Yet, I believe they are likely to be more faithful to Paradjanov's intentions. Please keep in mind that the final intertitles glorifying the immortality of a poet DO NOT appear in the Armenian version.
3) The voiceover reciting from the Book of Genesis that accompanies the opening thunderstorm scene in the Armenian version has been censored by the Soviet authorities. I've taken the liberty of restoring it by pasting a snippet (~1 minute) from the Kino Video release soundtrack over the soundtrack of the Japanese DVD. May it be seen as my little belated revenge over the Soviet authorities!
I wish you an inspired viewing :) This movie is certainly one of a kind. Please keep an eye out for Sofiko Chiaureli. She plays more roles in this film than you would be able to guess at the first sight. Long live the memory of Sergo Paradjanov!