Pues te equivocas, Vertigucho, Tahita es catalana de pura cepa, aunque, efectivamente, su nick viene de ahí.
Ya estoy en el proceso de perfilado definitivo.
Lo Importante es Amar (Zulawski, 1974) DVDRip VOSE + Aud.Cat
-
- Mensajes: 285
- Registrado: Mar 01 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Valparaíso
-
- Mensajes: 285
- Registrado: Mar 01 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Valparaíso
-
- Mensajes: 1116
- Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00
Picpocket, somos las dos 
Según últimas noticias Ayla los tiene casi listos, anda revisando minuciosamente comparando con el audio original, puesto que yo trabajé únicamente sobre audio català, creo que en breve los tendrá a punto.
ed: caramba, no pasé página y veo que ayla ya lo había aclarado enseguida lo de que somos chicas y eso.
ed2:

Según últimas noticias Ayla los tiene casi listos, anda revisando minuciosamente comparando con el audio original, puesto que yo trabajé únicamente sobre audio català, creo que en breve los tendrá a punto.
ed: caramba, no pasé página y veo que ayla ya lo había aclarado enseguida lo de que somos chicas y eso.
ed2:
Exacto, de ahí mi nick.Vertigo escribió:
amo ayá olei arakasei eso es! Que sí que sí que sí arakasei
¡Mira! ¡Mira! ¡Vengue! ¡Vengue!
Y el humo me envuelve
y expande mi mente,
estando con gente..
Arriquiton riquiton chipon eso es!
TAHITA. Ojos de brujo
-
- Mensajes: 33
- Registrado: Mié 16 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: Sevilla
Aquí estoy para avisar que los subtítulos están definitivamente terminados.
Han sido traducidos del audio catalán por Tahita, revisados por mí, y hemos contado con la inestimable ayuda, asesoramiento y colaboración online de Pipa.
De momento, nos habíamos comprometido a hacer la exclusiva en http://www.veinticuatrofps.com, un tracker del que ya tendréis noticias muchos, donde se ha subido la película ylos subtítulos. El sitio tiene registros abiertos (sólo hay que rellenar un formulario, si añadís que pertenecéis a DivX Clásico o mencionáis a Tahita o a mí (Ayla o Cachito, por ambos nicks se me conoce), se os franqueará rápidamente la entrada. También disponemos de invitaciones que enviaremos sin problemas si nos ponéis aquí o por MP vuestros e-mails.
Cuando la película esté suficientemente sembrada en el sitio (cuestión de un par de días, espero), se harán públicos los subtítulos. Espero que los disfrutéis, ha sido un agradable trabajo de colaboración.
Captura del Gspot con los datos de la versión subida:

Han sido traducidos del audio catalán por Tahita, revisados por mí, y hemos contado con la inestimable ayuda, asesoramiento y colaboración online de Pipa.
De momento, nos habíamos comprometido a hacer la exclusiva en http://www.veinticuatrofps.com, un tracker del que ya tendréis noticias muchos, donde se ha subido la película ylos subtítulos. El sitio tiene registros abiertos (sólo hay que rellenar un formulario, si añadís que pertenecéis a DivX Clásico o mencionáis a Tahita o a mí (Ayla o Cachito, por ambos nicks se me conoce), se os franqueará rápidamente la entrada. También disponemos de invitaciones que enviaremos sin problemas si nos ponéis aquí o por MP vuestros e-mails.
Cuando la película esté suficientemente sembrada en el sitio (cuestión de un par de días, espero), se harán públicos los subtítulos. Espero que los disfrutéis, ha sido un agradable trabajo de colaboración.
Captura del Gspot con los datos de la versión subida:

-
- Mensajes: 33
- Registrado: Mié 16 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: Sevilla
Ya tenéis disponibles los subtítulos. Podéis encontrar el link en este hilo.
Aclaro aquí una pequeña cuestión: en determinadas escenas, donde hay una voz en off con frases de una representación teatral, convendría haber puesto cursiva, pero sabiendo que las mismas dan problemas en determinados reproductores domésticos (la mayoría) se han dejado tal cual. Espero que eso no cause confusión con los diálogos reales que se entremezclan. Espero que distingáis a Shakespeare.
Aclaro aquí una pequeña cuestión: en determinadas escenas, donde hay una voz en off con frases de una representación teatral, convendría haber puesto cursiva, pero sabiendo que las mismas dan problemas en determinados reproductores domésticos (la mayoría) se han dejado tal cual. Espero que eso no cause confusión con los diálogos reales que se entremezclan. Espero que distingáis a Shakespeare.

-
- Mensajes: 135
- Registrado: Jue 19 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid